some image

La tua Docente di inglese

Mi chiamo Nieves e sono la tua insegnante di inglese!


Sono nata a Barcellona e mia mamma è di Madrid. Sono, quindi, madrelingua castigliana (spagnola per intenderci) ma essendo nata in Catalogna da papà catalano parlo anche correntemente questa lingua. Le lingue in genere mi appassionano. Ho studiato francese alle superiori e vissuto per diversi anni in Inghilterra dove ho conseguito il Certificate of Proficiency in English (CPE, Cambridge University). Al momento collaboro con un gruppo di insegnanti inglesi madrelingua come coordinatrice e assistente.

Vivo in Italia da molti anni e parlo spagnolo, italiano e inglese tutti i giorni: spagnolo con i miei due figli, che sono bilingui e naturalmente con i miei studenti, inglese con i miei colleghi di lavoro e italiano ovviamente perché vivo in Italia.

I miei figli sono studenti universitari entrambi. Hanno frequentato il liceo scientifico e durante il loro percorso di studi li ho aiutati nello studio dell’inglese sia alle medie che alle superiori per qui conosco bene quali siano le esigenze degli studenti e il programma ministeriale che devono seguire. Già da diversi anni mi dedico a dare ripetizioni di inglese e di spagnolo a studenti delle scuole medie e superiori.

Senza dubbio il mio punto di forza come insegnante è la conoscenza comparativa delle tre lingue che parlo, che mi permette di intuire in quali aree del linguaggio gli italiani hanno maggiore difficoltà di apprendimento.

Tanto per fare degli esempi, in spagnolo abbiamo due preposizioni “por” y “para” che corrispondono a quella italiana “per” e il cui uso può indurre in confusione un madrelingua italiano. Per quanto riguarda l’inglese invece, c’è una lunga lista di false friends, parole che sembrano simili a alcuni vocaboli italiani, ma che hanno significati diversi come “actually” che significa “in realtà” e non attualmente, che si traduce “currently”, oppure “sensible” che significa “assennato” e non “sensibile” che in inglese è “sensitive”. Per non parlare dell’uso erroneo che si fa di certe forme grammaticali o di alcuni tempi verbali che non corrispondono esattamente a quelli italiani, come il present perfect o il present perfect continuous.


La Docente, Saronno
Email:   [email protected]   |   Telefono:   n. 340-8706543

English Resources

  • English Teacher Websites

    English Websites

    Englishteacherwebsites.com è un sito di risorse linguistiche per studenti e insegnanti di inglese.

  • Full Immersion English

    UK Full Immersion

    Uk Immersion offre corsi di inglese esclusivi per gruppi di esecutivi e managers.

  • Elenco degli insegnanti do inglese a Milano

    Milano Inglese

    Milanoinglese.it è un elenco di insegnanti di inglese privati di Milano e provincia.